Saisies-arrêts traduites par des traducteurs juridiques

Les traducteurs natifs de l’agence de traduction Crealingua traduisent vos saisies-arrêts dans toutes les langues : en français, anglais, espagnol, allemand, polonais, suédois. Plus de traducteurs ici.

Notre agence de traduction est spécialisée dans la traduction, l’assermentation et l’authentification de vos saisies-arrêts. Vous souhaitez traduire un autre document ? Cliquez ici pour des traductions jurées, traductions techniques et traductions de documents commerciaux.

Les traducteurs natifs de l’agence de traduction Crealingua ne traduisent pas seulement vos saisies-arrêts mais s’occupent aussi des traductions juridiques d’assignations, procurations et requêtes, accompagnées d’assermentation et d’authentification si désiré. Nos traducteurs peuvent traduire dans toutes les langues, entre autres en  russe, arabe, turc, serbe.

Une saisie-arrêt est un terme générique pour toutes les saisies qu’un huissier dépose chez un tiers. C’est un moyen assez important en vue de l’encaissement d’une créance. Un huissier peut saisir l’entièreté des capitaux d’un débiteur. Ces capitaux comprennent également les créances que le débiteur a sur d’autres. Ces autres sont aussi appelés les tiers, dans le jargon juridique. Par saisie-arrêt, on parle donc de saisie de quelqu’un qui en fait, n’est pas concerné par le problème entre le créancier et le débiteur. Pourtant, ce tiers est obligé de suivre les instructions de l’huissier. Des exemples de saisie-arrêt sont la saisie des rémunérations, la saisie-exécution, la saisie-conservatoire d’un bien (par ex. : automobile, bateau entreposé chez un tiers).

TRADUIRE UNE SAISIE-ARRÊT

Saisies-arrêts traduites par des traducteurs juridiques