Vertaalbureau Crealingua is gespecialiseerd in het vertalen, beëdigen en legaliseren van notariële aktes.
De native beëdigde vertalers van vertaalkantoor Crealingua vertalen uw notariële akte in alle talen. Notariële akte beëdigd laten vertalen naar een andere taal? Bestel de beëdigde vertaling van uw notariële akte met gegarandeerde deadline!
Voor het vertalen van een notariële akte hebt u steeds een beëdigd vertaler nodig.
Notariële akte vertalen
Een notariële akte is een officieel document dat enkel door een notaris kan worden opgesteld. Wil je een notariële akte gebruiken in het buitenland, of wil je een buitenlandse akte hier gebruiken, dan is een vertaling van de notariële akte noodzakelijk.
In vertaalbureau Crealingua zorgen we er altijd voor dat we hiervoor de meest geschikte vertaler gebruiken. Het vertalen van een notariële akte wordt altijd door een beëdigd vertaler uitgevoerd.
Voor het vertalen van officiële documenten zoals een akte opgesteld door een notaris heb je steeds een beëdigde vertalingen nodig. Een beëdigd vertaler brengt zijn digitale stempel op de vertaling aan en verklaart daarmee dat de vertaling correct is uitgevoerd. Aldus krijgt de beëdigde vertaling van een notariële akte een rechtsgeldig karakter.
Wil je een buitenlandse akte hier gebruiken dan zal dat enkel kunnen met een beëdigde vertaling. Hetzelfde geldt voor een akte die hier werd opgesteld en die je in het buitenland wil gebruiken.In vele gevallen is er ook een legalisatie vereist. Of een legalisatie echt nodig is, vraag je het best aan bij de dienst waarvoor de vertaling bestemd is.
Notariële akte vertalen met scan of kopie
Voor het vertalen van notariële aktes hebben we het originele exemplaar niet nodig. Met een kopie, een scan, of een goede foto hebben we reeds voldoende. De digitale akte kan je snel en eenvoudig opladen op onze website. De beëdigde vertaling van de notariële akte krijg je van Crealingua elektronisch terug via email. Sinds 1 december 2022 heeft de Federale Overheidsdien Justitie de papieren versie vervangen door de elektronische handtekening van de beëdigde vertaler:
"De beëdigd vertaler of vertaler-tolk vermeldt eerst zijn identificatienummer, gevolgd door zijn handtekening, naam, titel en zijn gekwalificeerde elektronische handtekening. Daardoor geldt de verrichte vertaling als een gelegaliseerde vertaling voor het gebruik ervan binnen het Koninkrijk.”
Bij een notariële akte zijn Engels, Frans en Spaans veel gevraagde talen. Vaak is de vertaling in combinatie met het Nederlands. Ofwel is het Nederlands de brontaal, ofwel is het de doeltaal. We bieden vertalingen aan in meer dan 40 talen.
Heeft u een notariële akte die u wilt laten vertalen naar het Engels of een andere taal? Gebruik het online formulier voor vertalingen en start meteen met uw beëdigde vertaling !